Help with terms in a Dharma Talk (possibly Vietnamese?)

Hi all, just working on subtitles, I wanted to check if anyone could help identify some words that Thay uses in this English Dhama talk that I think might be in Vietnamese at 5:16:

Thay is listing the three doors of liberation, but I didn’t initially recognise the words he uses for signlessness & aimlessness after he says them in English. Doing some digging, I found the Vietnamese terms ‘Vô tướng’ and ‘Vô tác’ which might be a match, but not speaking any Vietnamese, I wanted to check if anyone could tell if this was correct or not?

Thanks :pray:

1 Like

Dear Tom,

I must say your guess is spot-on! Those are the Vietnamese terms Thầy used! It’s amazing that you could find these Vietnamese terms :innocent::sparkles:

I hope life unfolds kindly for you today,
In gratitude,
:pray::lotus:
Tuyen

1 Like

Hi Tuyen

Great, thanks for confirming that! :blush:

Once I’d checked a few other possible languages that didn’t seem to fit, I was lucky enough to find a Vietnamese website’s article on The Three Doors of Liberation that listed the terms in both English and Vietnamese, which seemed like they could be a fit. Thanks for your help :slight_smile:

A lotus to you :pray::lotus:

Tom

1 Like

Hi dear Tom,

Your research was superb! :+1:

I hope the new week has unfolded very gently for you and everyone :cloud: :herb:

A lotus to you,
:lotus: :pray:
Tuyen

1 Like